Некоторые тексты Джо Хилла на русском

В продолжение биографии замечательного американского Певца Революции Джо Хилла
http://mpst.org/kultura/411/

мы поместили здесь переводы некоторых его песен, взятые нами из сборника «Песни Джо Хилла», М., 1966 г. и из интернета

Проповедник и раб
Проповедники чушь все несут
Про грехи да про Страшный суд.
Об еде ж заикнёшься, так нет,
Запоют они сладко в ответ:
«Хочешь есть — умирай,
В небе есть для вас рай.
Здесь трудись да молись,
Каравай вам в рай бог подай!»
Так дурачат голодных людей,
И поют и бубнят всё сильней,
А когда вы попали впросак,
То, взяв деньги, споют они так:
«Хочешь есть — умирай,
В небе есть для вас рай.
Здесь трудись да молись,
Каравай вам в рай бог подай!»
Так юродствуют прыгуны
И кликуши, ханжи и лгуны:
«Все отдайте Иисусу Христу:
Он воздаст вам за доброту.
Хочешь есть — умирай,
В небе есть для вас рай.
Здесь трудись да молись,
Каравай вам в рай бог подай!»
Если ж боретесь вы за семью,
Чтоб улучшить участь свою,
То вы грешник, они говорят,
После смерти пойдёте вы в ад.
«Хочешь есть — умирай,
В небе есть для вас рай.
Здесь трудись да молись,
Каравай вам в рай бог подай!»
Мы, рабочие разных стран,
Соберёмся в единый стан;
И когда мы весь мир заберём,
Негодяям мы так пропоём:
«Хочешь есть, ну так знай,
Как работать и печь каравай,
К колке дров будь готов;
Руки есть — будешь есть, так и знай!»

Мистер Блок
(этот стих о рабочем-»патриоте» как нельзя актуален для современной России, рабочий класс которой серьёзно заражён национализмом)

Я вам его представить
все ж должен как-никак:
Стремится он прославить
«наш полосатый флаг».
Он с головой дубовой,
она ему не впрок,
Рабочий бестолковый
зовется мистер Блок.
Он мнит: ему под стать -
И президентом стать.
ПРИПЕВ:
Ах, мистер Блок, вы совсем дуралей,
Таких людей
Топить — ей-ей!
Жернов к шее своей привяжите живей,
За свободу — бух в воду скорей!
Себе работу где-то
вдруг мистер Блок сыскал,
Семь долларов за это
сорвал делец-шакал.
Но завезен куда-то
и брошен с барахлом,
Блок без работы, платы
остался ни при чем.
Твердил упрямо он:
«Накажет их закон!»
ПРИПЕВ
Вернулся Блок и скромно
бродил без всяких дел
Решил: «Вступлю в огромный
союз «Эй-Эф оф Эл».
Был на работе утром,
а вечером — расчет.
Он ждал, что «Гомперс мудро
к суду их привлечет».
Сказал Сэм Гомперс сам:
Сочувствую я вам».
ПРИПЕВ
В день выборов вопил он:
«Социалист — наш мэр!»
«Товарища» хвалил он
и ставил всем в пример,
Но минул день счастливый,
затих оваций гул,
И мэр, как бык бодливый,
прочь Блока отшвырнул.
Рыдал «товарищ Блок»:
«Ведь я ему помог!»
Припев
Скончался Блок без денег,
полез на небосвод
По золоту ступенек
до жемчуга ворот.
«Ах, мистер Петр, внемлите», -
отвесил Блок поклон,
«А где тут Асторбилты
и где Рокфеллер Джон?»
А старый Петр сказал:
«Спускайся в адский зал!»

Примечание
«Эй-Эф оф Эл» — сокращенное название Американской федерации труда, С. Гомперс — ее лидер. Асторбилты — соединение фамилий американских миллионеров — Асторы и Вандербилты, Рокфеллер — известный и поныне миллионер.
Стоит добавить, что мистер Блок с головой дубовой «воспевался» не только в песнях Джо Хилла, ему было посвящено и немало карикатур. которые вы найдете на сайте ИРМ.

Встань, рабочий!!
Встань, рабочий, для защиты
Прав своих, оковы сбей!
Отнимают паразиты
Плод твоей работы всей.
Иль терпеть вам, чтоб над вами
Измывались господа?
Иль послушными рабами
Быть хотите вы всегда?
ПРИПЕВ:
Восстаньте против угнетенья!
Боритесь за освобожденье,
Рабам от рабства избавленье
Даст Союз Большой!
Ведь хлеба просят ваши дети,
Голодных много мрет на свете
Цель оправдает средства эти,
Это последний бой!
Забастовку мы объявим,
Остановим поезда
И на якоря поставим
Океанские суда.
По рабочему приказу
Трудовая жизнь замрет,
Встанут все заводы сразу,
Встанет армия и флот.
ПРИПЕВ
Дружно все в строю рабочем
Двинемся в последний бой
И прибоем загрохочем,
Увлекая за собой.
Все в единый фронт сомкнитесь,
В единенье — наш успех:
Все за одного боритесь
И один борись за всех!
ПРИПЕВ
Встань, рабочий, в бой открытый!
В блеске мощи встань скорей
И по праву забери ты
Плод твоей работы всей.
Жизнь свободная начнется,
Сгинет голод навсегда,
Красный флаг большой взовьется
Над Республикой Труда!
ПРИПЕВ

Песня о бродяге
Коль себе заткнете рот,
Я спою вам в свой черед
Как один молодчик
Мучался в беде.
Вовсе не был он лентяй,
Ему работу подавай,
Но один ответ он получал везде:

«Прочь, прочь, прочь, иди бродяга,
Нет работы никакой.
Если ж будешь здесь торчать,
То в тюрьму пойдешь опять,
Лучше убирайся с глаз долой!»

Он по улицам бродил,
Пока не выбился из сил.
Видит – в доме леди
Варит свой обед.
Тут он к ней: «Привет, мадам!
Дров не наколоть ли вам?»
А она ему отрезала в ответ:

«Прочь, прочь, прочь, иди бродяга…

Видно надпись неспроста:
«Потрудитесь для Христа».
Он подумал: «Здесь
Работу я найду».
Бил поклоны до земли
Так, что ноги затекли,
Получил же отповедь в ответ, а не еду:

«Прочь, прочь, прочь, иди бродяга…

очень плохо шли дела!
Наконец-то смерть пришла,
И взлетел тогда бедняга
К богу в рай.
Но святой апостол Петр
Произвел в дверях осмотр
И сказал ему: «Ко всем чертям ступай!»

«Прочь, прочь, прочь, иди бродяга…

И пошел бродяга в ад –
Не на землю же назад! –
И сказал уныло: «Дьявол, отпирай!»
Но воскликнул дьявол: «Стой!
Ты же мученик святой!
Отправляйся же скорее к богу в рай!»

«Прочь, прочь, прочь, иди бродяга…

Мятежная девушка
Много женщин вам мог бы назвать я,
Им неведом пред бедностью страх,
Они носят роскошные платья
И живут в королевских дворцах,
С голубою есть кровью принцессы,
В жемчугах иль камнях дорогих,
Но Мятежница Девушка наша
Во сто крат благороднее их.

Есть Мятежница Девушка у нас,
О рабочий класс, это твой алмаз!
Смело в бой идет за ней
Строй Мятежников Парней,
Больше надо их, бунтовщиц таких,
В наш Рабочий Союз Мировой.
За Мятежницей Девушкой такой
За свободу в бой

Носит Девушка платье простое,
Загрубелые руки у ней,
Бьется сердце ее золотое
В такт с сердцами рабочих Парней
И буржуи недаром страшатся
Ее смелых шагов боевых,
Но Мятежница Девушка наша
Уничтожит могущество их

ПРИПЕВ
Есть Мятежница Девушка у нас,
О рабочий класс, это твой алмаз!
Смело в бой идет за ней
Строй Мятежников Парней,
Больше надо их, бунтовщиц таких,
В наш Рабочий Союз Мировой.
За Мятежницей Девушкой такой
За свободу в бой!

Примечание.
Много лет спустя Вуди Гатри написал похожую песню о девушке из профсоюза — такой же боевой как Мятежница.
Правда, замечал, что таким боевым девчонкам и парни нужны такие же боевые. И тоже из профсоюза.
Отношение к женщинам и их роли в политике вообще-то в разных странах разное. Некоторые считают, что место женщины — на кухне.
Джон Леннон, кстати. тоже написал песню о женской доле в капиталистическом обществе — «Женщина — ниггер этого мира».

Долог путь за миской супа
Билл Браун безработным был
И голодал в нужде,
По улицам весь день бродил -
работы нет нигде.
За все плати, ведь не открыт
банкирами кредит.
Билл слышит, как простой народ
везде одно поет:

«Долог путь наш за миской супа,
Очередь большая…
Долог путь наш за миской супа,
Суп — бурда такая…
Не жди тут бифштекса,
Отбивной свиной,
Долог, долог путь наш до той двери,
Где мой суп дрянной»;

Но миллионы голосов
Откликнулись на зов,
Чтоб день рабочий сократить,
Работу получить.
Хозяев фабрик победит
Всеобщей стачкой труд,
Народ рабочий будет сыт,
Ту песню не споют:

«Долог путь наш за миской супа,
Очередь большая…
Долог путь наш за миской супа,
Суп — бурда такая…
Не жди тут бифштекса,
Отбивной свиной,
Долог, долог путь наш до той двери,
Где мой суп дрянной»;

Заводы, фабрики тогда
Возьмет рабочий класс,
И безработица, нужда
Не будут мучить нас.
Настанут радостные дни -
Довольство и уют.
Миллионеры лишь одни
Ту песню запоют:

«Долог путь наш за миской супа,
Очередь большая…
Долог путь наш за миской супа,
Суп — бурда такая…
Не жди тут бифштекса,
Отбивной свиной,
Долог, долог путь наш до той двери,
Где мой суп дрянной».

Примечание:
На одном из современных стикерсов ИРМ есть такой призыв: «Вступай в ИРМ и заставь своего босса работать». Во времена Джо Хилла уоббли хотели, чтобы босс постоял за миской супа.
Мелодия этой песни была придумана не Джо Хиллом, он использовал популярную песню «Долог путь до Типперери». Сочиненный им вариант песни стал таким популярным, что его распевали в очередях за бесплатной едой по всей Америке. А когда развернулась кампания в защиту Джо Хилла (уже после его ареста), Сэм Марри (активист ИРМ в САнн-Франциско) писал Джо в тюрьму, что эта песня распространяется «как оспа», ее напечатали на листовках, продавали за 5 центов и заработали 50 долларов.

Если я солдатом буду…
Мы тратим биллионы в год
На пушки и снаряды,
И «нашу армию», «наш флот»
Поддерживать все рады.
А миллионы нас в борьбе
Берёт нужда измором,
Не пойте ж «Родина, тебе»,
А лучше спойте хором:

Если я солдатом буду,
То пойду под красный стяг
И с ружьём своим повсюду
Всем тиранам буду враг.
С рабочей армией родной
Становитесь дружно в строй,
И не богачам в угоду
Двинемся мы смело в бой
За Землю и Свободу!

Ведь девушки свою красу
Себе же на погибель
Мамоне на алтарь несут,
Хозяину на прибыль.
Ведь из детей, чтоб флот возрос,
Все силы выжимают,
А безработные в мороз
По улицам шагают.

Если я солдатом буду,
То пойду под красный стяг
И с ружьём своим повсюду
Всем тиранам буду враг.
С рабочей армией родной
Становитесь дружно в строй,
И не богачам в угоду
Двинемся мы смело в бой
За Землю и Свободу!

Но для чего им пулемёт
Вдали от океана,
Ведь враг сюда не заплывёт -
Не правда ль, это странно?
Об этом нечего тужить,
Но бастовать мы станем,
Друзья мои, а будем жить -
Ещё не раз затянем:

Если я солдатом буду,
То пойду под красный стяг
И с ружьём своим повсюду
Всем тиранам буду враг.
С рабочей армией родной
Становитесь дружно в строй,
И не богачам в угоду
Двинемся мы смело в бой
За Землю и Свободу!

Та-Ра-Ра Бум-Ди-Эй!
Я нанялся на молотьбу
И клял по целым дням судьбу,
А если месяц нам светил,
То я и ночью молотил.
Но раз в такую ночь одну
«Случайно» я поддался сну
И вилы, выбившись из сил,
Вдруг в молотилку обронил.
Та-Ра-Ра Бум-Ди-Эй!
Поднялся шум сильней,
С мякиной колесо
В миг разлетелось всё.
Ругался фермер: «Срам!
Сто долларов к чертям!»
То был ему урок,
Но спать в ту ночь я мог.
Дал утром скряга мне приказ:
«Грузи мне воз яиц сейчас!
Смажь, дурень, ось да не забудь
Чеку покрепче привернуть!»
Я смазал хорошенько ось,
Ввернуть чеку не удалось:
Чуть выехал он со двора -
Воз набок, — перелом ребра.
Та-Ра-Ра Бум-Ди-Эй!
Поднялся шум сильней,
Был фермер разъярён,
Полез тут в драку он,
Весь, от волос до ног, -
Сплошной белок, желток!
А я ему назло:
«Жаль, вам не повезло!»
Хозяин закричал: «Так знай,
Что ты лентяй и негодяй!»
И тут же дал он мне расчёт,
Освободил от всех работ.
Работал Джонни, словно вол,
Товарища он не подвёл, -
Как я, он ночью задремал
И молотилку поломал.
Та-Ра-Ра Бум-Ди-Эй!
Поднялся шум сильней,
Один обломок — хлоп! -
Ударил скрягу в лоб.
Тут завопил он: «Ах!
Совсем темно в глазах!»
А Джон в ответ: «Темно -
Ведь спать пора давно!»
Но фермер был всё ж не дурак
Смекнул: «тут что-нибудь не так,
Ведь ночью труд их бестолков,
Нельзя так мучить батраков».
И прекратил он труд ночной,
Давать стал яйца с ветчиной,
С рабочими стал сдержан, тих,
И нет «поломок» никаких.
Та-ра-ра бум-ди-эй!
Наш фермер стал умней,
И скряге, видно, впрок
Пошёл простой урок.
Да, видно, нужно так
Учить всех алчных скряг,
Таких, как он, людей.
Та-ра-ра бум-ди-эй!