Indymedia Italia


L'articolo originale e' all'indirizzo http://italy.indymedia.org/news/2003/02/175350.php Nascondi i commenti.

[bolivia] aggiornamento h11,47 am -scontri tra polizia e militari, spari sui manifestanti
by alice Wednesday, Feb. 12, 2003 at 10:19 PM mail:

aggiornamento e foto da Plaza Murillo/ La Paz: http://argentina.indymedia.org/news/2003/02/81971.php

sembra che la polizia stia avanzando, pero' non e' possibile ne' sicuro per la stampa entrare nella Piazza. si sentono raffiche di artiglieria, gas lacrimogeni e tiri isolati. ci sono almeno 4 morti.
all'ingresso della Piazza, di fronte a un cordone di militari armati con fucili FAL, una moltitudine si e' riunita per scacciare il governo e gridano ai militari "soldati, ammutinatevi!"..
improvvismente, la unita' dell'esercito che era corpo a terra a 50metri da noi e' sembrata svegliarsi; entrano nell'edificio del palazzo governativo al suono delle raffiche che ora sentiamo piu' vicine. il gruppo dei militari retrocede, tenendo d'occhio i manifrestanti che gia' festeggiano il loro allontamento.
due militari portano un civile ferito sulle spalle.
la polizia avanza. i manifestanti gioiscono e avanzano fino alla piazza. due militari che restano fermi perdono i fucili automatici davanti alla folla, che per qualche istante festeggia...finche' le detonazioni esplodono contro di noi.
corriamo immediatamente alla parete, non si vede da dove arrivano gli spari.
retrocediamo per un po' e un gruppo di poliziotti armati con italkas ci spara contro.la gente si ribella, alcuni si mettono alla testa dicendo "ci reprimono sempre, noi li abbiamo difesi ma non abbiamo ottenuto altro che ulteriore repressione". i poliziotti non rispondono, e alcuni dicono "ora siamo contro i militari, poi si vedra'"
la folla si riunisce nuovamente. non si sa dove siano finiti i fucili abbandonati.
qualcuno grida "viva la rivoluzione"
evviva, rispondiamo tutti.

versione stampabile | invia ad un amico | aggiungi un commento | apri un dibattito sul forum

errore?
by dvd Thursday, Feb. 13, 2003 at 1:12 PM mail:

scusate, credo che ci sia un errore di traduzione. il testo originale dice "un grupo de policias armados con itakas nos cubre con fuego. La gente los viva a medias; algunos se le ponen en frente y le dicen "ustedes siempre nos reprimen, nosotros los vamos a defender

che dovrebbe voler dire che la polizia non spara contro i manifestanti, bensì ne copre la fuga dopo i colpi sparati dall'esercito dopo la perdita dei due fucili da parte dei militari. mi pare che la traduzione + corretta sia questa, chi mastica meglio lo spagnolo mi saprà dire!
ciao

versione stampabile | invia ad un amico | aggiungi un commento | apri un dibattito sul forum

©opyright :: Independent Media Center .
Tutti i materiali presenti sul sito sono distribuiti sotto Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0.
All content is under Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 .
.: Disclaimer :.