dedicato a chi afferma di saper leggere: figlio mio, ad ignorare non si fa peccato ma occorre tacere e, sopratutto, non gridare alla ignoranza altrui.
Quella che segue è la traduzione del testo postato, e ben si capisce cosa c'entri l'omicidio di Lipari.
Ma una corretta traduzione è anche utile a capire come l'attacco BIG USA contro Little Italy sia in corso, e veda tutta la stampa compiacente raccontare favolette e nanetti da aereo con la più spavalda e spudorata faccia di bronzo.
Immaginare che Luciana Sgrena racconti alla sua vicina di aereo, una giornalista americana, di essere sicura della sua incolumità in terra irachena, e sotto occupazione anglo-americana, in quanto amica della resistenza, antiamericana e comunista, è semplicemente ridicolo.
E' però ben degno della penna ruffiana di una embedded-press, che come racconta la stessa sedicente giornalista yankee, è attesa all'aereoporto da una jeep dell'esercito e non prende l'autobus come la stolida "comunista" Sgrena, che viene consigliata di smettere "immediatamente" la sua professione, esercitata così scioccamente.
-"Con il suo pregiudizio Sgrena non ha soltanto messo a richio la sua vita, ma grazie al suo comportamento un agente di sicurezza ora è morto, e il governo italiano (incluso il primo ministro berlusconi)ha dovuto spendere milioni di euro per salvarla. C'è da sperare che Sgrena decida di cambiare mestiere. propagandista o deputato forse. Ma deve abbandonare il giornalismo immediatamente."-
With her bias Sgrena did not only jeopardize herself, but due to her behavior a security officer is now dead, and the Italian government (prime minister Berlusconi included) has had to spend millions of euros to save her life. It is to be hoped that Sgrena will decide to have a career change. Propagandist or MP perhaps. But she should give up journalism immediately.
Prima capire, poi parlare, è una cosa da imparare
|